|
オニユリは、夏を代表する花のひとつで、「夏休み」を連想される方もいらっしゃるようです。 |
鬼の顔のように真っ赤な百合ということから「鬼百合」の名があり、反り返った花の様を天蓋 |
に見立てて「テンガイユリ」の別名もあります。 |
英名はTiger Lily。そり返った花びらの内側に、黒っぽい紫色の斑点があり、その様子がトラの |
毛皮に似ていることに由来します。しかし、「トラ」柄というよりはむしろ「ヒョウ」柄。 |
|
昨年、八百屋で買ったユリ根を植えたところ、ムカゴのない赤い花が咲きました。 |
オニユリの葉腋にはムカゴがつきます。もし、ムカゴがなければ、それはコオニユリです。 |
|
食用としては、苦みのないコオニユリが多く、 |
薬用としては、やや苦みのあるオニユリともいわれますが、広く同属植物の鱗茎が用いられます。 |
ユリ根の生薬名は、百合(びゃくごう)です。鱗茎は秋に採集されます。 |
虚症を改善する薬物として利用され、カラカラに乾いた気道を潤し、咳を止める効力があります。 |
食べれば消化がよく、滋養に富み、体力が落ちているときには絶好です。 |
|
梅雨が明けて、これから本格的な暑さが迫ってきます。夏ばてかな。と思ったときなどに「百合 |
粥」など製して食するとよいかもしれませんね。 |
|